{"id":17580,"date":"2019-11-29T20:08:48","date_gmt":"2019-11-29T19:08:48","guid":{"rendered":"http:\/\/www.robertosedda.it\/?p=17580"},"modified":"2020-01-15T10:02:18","modified_gmt":"2020-01-15T09:02:18","slug":"del-tutto-daccordo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?p=17580","title":{"rendered":"Del tutto d&#8217;accordo"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright size-medium\"><img data-attachment-id=\"17581\" data-permalink=\"https:\/\/www.robertosedda.it\/?attachment_id=17581\" data-orig-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Lord-of-the-Rings.jpg?fit=435%2C676&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"435,676\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}\" data-image-title=\"Lord-of-the-Rings\" data-image-description=\"\" data-image-caption=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Lord-of-the-Rings.jpg?fit=193%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Lord-of-the-Rings.jpg?fit=435%2C676&amp;ssl=1\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" width=\"193\" height=\"300\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Lord-of-the-Rings.jpg?resize=193%2C300\" alt=\"\" class=\"wp-image-17581\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Lord-of-the-Rings.jpg?resize=193%2C300&amp;ssl=1 193w, https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Lord-of-the-Rings.jpg?resize=97%2C150&amp;ssl=1 97w, https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Lord-of-the-Rings.jpg?w=435&amp;ssl=1 435w\" sizes=\"(max-width: 193px) 100vw, 193px\" data-recalc-dims=\"1\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>Stimolato dal dibattito sulla nuova edizione italiana (con nuova traduzione) de <em>Il signore degli anelli <\/em>ho deciso di rileggere il romanzo, in inglese. <\/p>\n\n\n\n<p>Non ho infatti la minima intenzione di comprare di nuovo il libro in italiano, di cui ho gi\u00e0 l&#8217;edizione classica, giusto per togliermi lo sfizio di comparare le due traduzioni ed entrare nella polemica, ma sentir parlare cos\u00ec insistentemente del romanzo mi ha fatto venire voglia di cimentarmi di nuovo con l&#8217;inglese di Tolkien e anche di rinfrescarmi la memoria sul romanzo, la sua lingua, la sua struttura narrativa e, in fondo, la sua essenza: decidere cosa realmente sia <em>Il signore degli anelli<\/em> non \u00e8 facile e io mi sono accorto che in questa fase della mia vita forse non lo sapevo pi\u00f9.<\/p>\n\n\n\n<p>Oltretutto, <a href=\"http:\/\/www.robertosedda.it\/?p=1598\">sono sempre stato molto pi\u00f9 per <em>Lo Hobbit<\/em><\/a>, in realt\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>Riprendere in mano il romanzo \u00e8 stata una strana sensazione anche dal punto di vista fisico. La mia edizione deve essere del 1983, probabilmente comprata qualche anno dopo, e sembra proprio <em>vecchia<\/em>. Anche quando ho cercato la copertina sulla rete per metterla a commento di questo articolo ho scoperto, con sorpresa, che non era cos\u00ec facile trovarla: ci sono <em>centinaia <\/em>di copertine diverse, in rete, ma la mia, con una bella immagine molto anni &#8217;70 di Roger Garland, mancava. E dentro il libro ho trovato, ogni tanto, delle foglie di alloro rinsecchite messe da Maria Bonaria per tenere alla larga i pesciolini d&#8217;argento, e mi \u00e8 sembrato un segno appropriato.<\/p>\n\n\n\n<p>Un indizio di come la penso su certe cose \u00e8 dato gi\u00e0 dal riferimento a Garland e alla sua copertina, ma per essere pi\u00f9 esplicito devo dire che, anche avendo deciso di non giocare a fare i confronti, alcune cose saltano fuori da sole gi\u00e0 dalle prime pagine: tutto il primo capitolo, riletto in originale, \u00e8 dal punto d vista del linguaggio palesemente rurale, molto rurale. Sono andato a rivedere la vecchia traduzione di Alliata di Villafranca e l&#8217;ho trovata sorprendentemente piana, non particolarmente interessante: era difficile rendere il tono dialettale inglese, e la traduttrice ha rinunciato. Ma le scelte della nuova traduzione (ok, avevo deciso di non farlo ma mi sono scaricato almeno l&#8217;anteprima) oscillano fra un italiano banalmente anticato (mi veniva in mente Goldoni, chiss\u00e0 perch\u00e9) e uno direttamente aulicizzante (il Gaffiere diventa <em>Veglio, drownded<\/em> viene reso con <em>affocato<\/em>) e davvero mi sembra una incomprensione grossolana del testo.<\/p>\n\n\n\n<p>Sono anche un po&#8217; infastidito da alcune cose che ho sentito e che mi sembra vengano ripetute a pappagallo: per esempio che Tolkien varia continuamente toni e registri narrativi nella sua scrittura. Ora, a parte che devo ancora incontrare un romanziere (uno buono, naturalmente) che non adatti il linguaggio a ci\u00f2 che sta raccontando, e anche considerando che <em>Il signore degli anelli<\/em> ha avuto una gestazione lunghissima durante la quale non solo Tolkien, ma la societ\u00e0 inglese e la stessa lingua parlata comunemente sono cambiati enormemente, devo dire che almeno per tutto il primo libro Tolkien parla con un&#8217;unica riconoscibilissima voce, e la sfida della traduzione non mi parrebbe tanto <em>mimetica<\/em> (cio\u00e8 replicare le varie scelte linguistiche e registri tolkieniani) quanto dare ragione di un narratore apparentemente bonario capace di rivelarsi insospettabilmente e improvvisamente spiritoso o appassionato o spaventoso. <em>Il signore degli anelli<\/em> \u00e8 un libro, in un certo senso, da leggere ad alta voce, e la traduzione pi\u00f9 bella sarebbe quella capace di dare gli strumenti e i giusti tempi per leggerlo cos\u00ec, a un immaginario ragazzino pronto per addormentarsi, non quella che si preoccupa, pedanticamente, se sia meglio Lungacque o Acquariva.<\/p>\n\n\n\n<p>In realt\u00e0 per\u00f2 non \u00e8 di questo che voglio parlare, quanto del fatto che, a proposito di cose ripetute a pappagallo, ho trovato il pezzo spesso citato nel quale Tolkien dichiara che il suo romanzo non \u00e8 allegorico. Mi \u00e8 venuto un po&#8217; incontro all&#8217;improvviso perch\u00e9, chiss\u00e0 perch\u00e9, ero convinto che non stesse nell&#8217;<em>Introduzione<\/em> al romanzo ma in una delle lettere. Il testo \u00e8 notevole in s\u00e9, e ancora di pi\u00f9 perch\u00e9 in realt\u00e0 <em>non<\/em> dice quello che comunemente gli si vuol far dire.<\/p>\n\n\n\n<p>Per spiegarmi \u00e8 necessario citare il brano. Essendo un perfetto cialtrone, dopo avere criticato le traduzioni altrui mi avventuro nella traduzione di questo estratto, sprezzante del ridicolo.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote\"><p>Per quanto riguarda qualunque forma di riposto intento o &#8220;messaggio&#8221;, nelle intenzioni dell&#8217;autore [il libro] non ne ha nessuno. Non \u00e8 n\u00e9 allegorico n\u00e9 riferito ad argomenti allora in discussione. Man mano che la storia cresceva ha messo radici (nel passato) e ha ramificato in direzioni inaspettate: ma il suo tema principale era fissato fin dal principio dalla scelta inevitabile dell&#8217;Anello come punto di congiunzione con <em>Lo hobbit<\/em>. Il capitolo cruciale, <em>L&#8217;ombra del passato,<\/em> \u00e8 una delle parti pi\u00f9 vecchie del racconto. \u00c8 stato scritto molto prima che gli indizi del 1939 si fossero trasformati nella minaccia di un disastro inevitabile, e da quel punto la storia si sarebbe sviluppata essenzialmente lungo la stessa linea, anche se quel disastro fosse stato evitato. Le sue fonti sono cose da tempo pensate, e in certi casi gi\u00e0 scritte, e poco o nulla vi \u00e8 stato cambiato dalla guerra iniziata nel 1939 e dai suoi seguiti.<\/p><p>La guerra reale non assomiglia alla guerra leggendaria nel suo svolgimento o nella sua conclusione. Se avesse ispirato o diretto lo sviluppo della leggenda, allora certamente l&#8217;Anello sarebbe stato sequestrato e usato contro Sauron; egli non sarebbe stato annientato ma posto in schiavit\u00f9, e Barad-d\u00fbr non sarebbe stata distrutta ma occupata. Saruman, non riuscendo a impadronirsi dell&#8217;Anello, in mezzo alla confusione e ai tradimenti del momento avrebbe trovato in Mordor gli anelli mancanti alla propria personale ricerca del sapere dell&#8217;Anello, e non molto dopo si sarebbe fatto  un Grande Anello suo proprio con il quale sfidare l&#8217;autoproclamato Signore della Terra di Mezzo. In quel conflitto entrambe le parti avrebbero avuto per gli hobbit odio e disprezzo: essi non sarebbero sopravvissuti a lungo neppure come schiavi.<\/p><p>Si potrebbero arrangiare altre sistemazioni a seconda dei gusti e delle opinioni di coloro che amano l&#8217;allegoria e i riferimenti all&#8217;attualit\u00e0. Ma io cordialmente detesto l&#8217;allegoria in tutte le sue manifestazioni e l&#8217;ho sempre fatto da quando sono diventato abbastanza vecchio e avvertito da poterne riconoscere la presenza. Preferisco molto di pi\u00f9 la storia, vera o immaginata, con la sua variegata applicabilit\u00e0 alle idee e alle esperienze dei lettori. Penso che molti confondano l'&#8221;applicabilit\u00e0&#8221; con l'&#8221;allegoria&#8221;; ma una poggia sulla libert\u00e0 del lettore, e l&#8217;altra sul tentativo di dominio dell&#8217;autore.<\/p><cite><em>Il signore degli anelli<\/em>, <em>Premessa<\/em>, pagg. 10-11.<\/cite><\/blockquote>\n\n\n\n<p>\u00c8 di grandissimo interesse anche il paragrafo successivo, in cui Tolkien ricorda che ci sono trappole nelle quali si pu\u00f2 cadere quando si considera in maniera semplicistica l&#8217;epoca in cui vive un autore (\u00abMan mano che passano gli anni sembra che ora ci si dimentichi spesso che essere colti nella giovinezza nel 1914 non era meno spaventoso che vivere nel 1939 e negli anni seguenti. Arrivati al 1918 tutti meno uno dei miei amici erano morti\u00bb), ma mi fermo qui.<\/p>\n\n\n\n<p>Un paio di frasi del testo sono spessissimo citate per dire che, siccome Tolkien non amava l&#8217;allegoria, e siccome dichiara esplicitamente che il romanzo non ha un &#8220;messaggio&#8221;, allora <em>Il signore degli anelli <\/em>non ha alcun significato, una posizione insostenibile per chiunque abbia letto il romanzo eppure spessissimo ripetuta.<\/p>\n\n\n\n<p>In realt\u00e0, leggendo il brano (e notando, anche, che il riferimento all&#8217;allegoria \u00e8 sempre accoppiato a quello a <em>questioni di attalit\u00e0<\/em>) \u00e8 evidente che la preoccupazione di Tolkien \u00e8 quella di negare di avere scritto un testo banalmente propagandistico: prima di tutto perch\u00e9 non era vero, e poi perch\u00e9 qualunque tentativo di pensare la storia come il banale travestimento di un argomento contemporaneo ne avrebbe rappresentato inevitabilmente un impoverimento esiziale.<\/p>\n\n\n\n<p>Ma la vera gemma, mi pare, \u00e8 il fulminante ultimo paragrafo, nel quale rivendica i meriti della storia (oggi diremmo della <em>narrazione<\/em>), che sia vera o immaginata. <\/p>\n\n\n\n<p>\u00c8 un testo, credo, che complessivamente andrebbe memorizzato da tutti gli scrittori (anche da quelli <em>impegnati<\/em> che probabilmente Tolkien considerava sospettosamente vicini all&#8217;allegoria) e dagli autori di giochi con loro, perch\u00e9 ha un grande capacit\u00e0 di segnare, con poche parole, il confine, sempre difficile da trovare ma sempre chiaramente esistente, fra il dire (e il fare) il troppo e il troppo poco, fra la propaganda e l&#8217;autorialit\u00e0, fra, appunto, la \u00ablibert\u00e0 del lettore\u00bb e \u00abil tentativo di dominio dell&#8217;autore\u00bb.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Stimolato dal dibattito sulla nuova edizione italiana (con nuova traduzione) de Il signore degli anelli ho deciso di rileggere il<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":17581,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","jetpack_publicize_message":"Del tutto d'accordo. Con chi? a con Tolkien, ovviamente.","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false}}},"categories":[52,56,13,82,12],"tags":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/Lord-of-the-Rings.jpg?fit=435%2C676&ssl=1","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4jV2T-4zy","jetpack_likes_enabled":true,"jetpack-related-posts":[{"id":18188,"url":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?p=18188","url_meta":{"origin":17580,"position":0},"title":"Il ladro dell&#8217;anello e l&#8217;Anello","author":"Rufus","date":"14\/07\/2020","format":false,"excerpt":"Forse qualcuno ricorder\u00e0 da qualche articolo del blog che ho un certo interesse per gli oggetti che viaggiano e gli strani destini che li accompagnano. L'altro giorno mi \u00e8 passato sotto l'occhio una serie di tweet di qualcuno che non ricordo (credo un contatto di Harry Turtledove, che ritwitta tutte\u2026","rel":"","context":"In &quot;Coordinate&quot;","block_context":{"text":"Coordinate","link":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?cat=52"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Sevicianus-ring.jpg?fit=950%2C761&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Sevicianus-ring.jpg?fit=950%2C761&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Sevicianus-ring.jpg?fit=950%2C761&ssl=1&resize=700%2C400 2x"},"classes":[]},{"id":9284,"url":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?p=9284","url_meta":{"origin":17580,"position":1},"title":"Il trono vuoto dell&#8217;Inghilterra","author":"Rufus","date":"29\/12\/2014","format":false,"excerpt":"Ho appena finito di leggere l'ultimo romanzo della serie dei \"re Sassoni\" di Bernard Cornwell, il maestro riconosciuto del romanzo storico fra gli scrittori in attivit\u00e0, con una serie sconfinata di libri (la pagina italiana di\u00a0Wikipedia\u00a0gliene attribuisce un paio di dozzine, ma la sua bibliografia in inglese arriva comodamente al\u2026","rel":"","context":"In &quot;Cappe e spade&quot;","block_context":{"text":"Cappe e spade","link":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?cat=70"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2014\/12\/Empty-Throne-Cornwell.jpg?fit=260%2C393&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":10557,"url":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?p=10557","url_meta":{"origin":17580,"position":2},"title":"Quelli che pretendono il lieto fine","author":"Rufus","date":"17\/07\/2015","format":false,"excerpt":"Traduco qui di seguito un breve saggio di John Sutherland, tratto dalla sua raccolta\u00a0Is Heathcliff a murderer? Il saggio \u00e8 interessante (molto interessante) in s\u00e9 ma io lo propongo per il tema che tratta, cio\u00e8 la necessit\u00e0 per i romanzieri di concludere le proprie opere con un\u00a0lieto fine, esigenza sorta\u2026","rel":"","context":"In &quot;Coordinate&quot;","block_context":{"text":"Coordinate","link":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?cat=52"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/Mudie-Leviathan.jpg?fit=500%2C300&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":8445,"url":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?p=8445","url_meta":{"origin":17580,"position":3},"title":"Modi eleganti per sottrarsi alle catene e i miei dieci libri preferiti","author":"Rufus","date":"16\/09\/2014","format":false,"excerpt":"Ho deciso da un po' di fare il possibile per non partecipare alle catene su Facebook: non \u00e8 proprio una regola fissa, ma se posso lascio cadere le chiamate per quanto possa sentirmi solleticato nell'orgoglio dal fatto che c'\u00e8 gente che mi pensa. Lo faccio perch\u00e9 penso che le catene\u2026","rel":"","context":"In &quot;Coordinate&quot;","block_context":{"text":"Coordinate","link":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?cat=52"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/Il-signore-degli-anelli.jpg?fit=393%2C620&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2834,"url":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?p=2834","url_meta":{"origin":17580,"position":4},"title":"Gotico, romantico: Udolpho","author":"Rufus","date":"10\/04\/2013","format":false,"excerpt":"I misteri di Udolpho (Ann Radcliffe, 1794) Nel mio sforzo di essere un austeniano perfetto sto leggendo (in lingua originale) The mysteries of Udolpho, il romanzo che tutte le eroine della zia Jane hanno letto e che \u00e8 anche alla base di uno dei suoi romanzi pi\u00f9 divertenti, L'abbazia di\u2026","rel":"","context":"In &quot;Cappe e spade&quot;","block_context":{"text":"Cappe e spade","link":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?cat=70"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2013\/04\/Turner-Tintern-Abbey.jpg?fit=520%2C736&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":6572,"url":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?p=6572","url_meta":{"origin":17580,"position":5},"title":"Willoughby si \u00e8 poi arruolato in Marina?","author":"Rufus","date":"03\/03\/2014","format":false,"excerpt":"Come sa chi mi conosce bene sono un grande appassionato dei romanzi di Jane Austen e anche della serie di avventure marinaro-napoleoniche scritte da Patrick O'Brian. Immaginate quindi la mia soddisfazione quando sul sito della JASNA, la societ\u00e0 austeniana del Nord America, ho trovato un articolo che esplora le relazioni,\u2026","rel":"","context":"In &quot;Cappe e spade&quot;","block_context":{"text":"Cappe e spade","link":"https:\/\/www.robertosedda.it\/?cat=70"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.robertosedda.it\/wp-content\/uploads\/2014\/03\/Vascelli-Aubrey-Maturin.jpg?fit=283%2C266&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17580"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=17580"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17580\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17696,"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17580\/revisions\/17696"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/17581"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=17580"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=17580"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.robertosedda.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=17580"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}